微軟推出基于 Win10 + 英特爾 Joule 平臺驅動的 Bamboo 機器人,能翻譯還能實現情感分析

這款能說 80 種語言的「口袋翻譯家」,真的有那么神奇嗎?| CES Asia 2017
英語不好的你,進來看看吧!
6月 8 日,深圳灣上海 CES Asia 2017 現場報道。今天是高考的第二天,相信很多考生會為下午的英語考試煩心。那么你,也曾因為出門旅游、或是與外國人交涉談判語言不通而煩心過嗎?
目前人工智能技術的應用已經是大勢所趨,而在本次展會上也看到了深圳灣也見到了很多與人工智能技術有關的新奇的寶貝,很是大開眼界。例如下面要介紹的這款名為 Travis 翻譯寶。
在 Travis 的展位上,我們見到了這款袖珍型的翻譯機,根據工作人員的介紹,這應該是世界上首款應用了 AI 技術的專為翻譯而生的硬件。而它的應用也十分廣泛,從出門旅游到商務談判,都有它的用武之地。

而在具體的了解這款產品之前,我們也是帶著很多疑惑去的,不過在逛完展位后,這些問題也都基本有了答案。
疑問1:目前能通曉語言種類最多的語音助手 Siri 也只能做到 21 種語言的對話 ,Travis 如何做到 80 種語言互譯的呢?
其實這款產品也并非完美到能夠真的通曉 80 余種語言(在線 80 余種,離線 20 多種),能幫助人們做到無障礙溝通。但是對于去到一個完全陌生的國家,與完全不通語言的人交流的場景來說,它能起到的作用還是非常廣泛的。而其長達 12 小時的服務時間,以及足夠清晰的語音交流,能幫助使用者在短時間內獲得有用的信息。
疑問2:一款翻譯硬件是怎樣體現其人工智能特性的?
Travis 的工作人員介紹,他們在印度成立了專門的軟件研發團隊,開發深度學習算法,讓機器來學習使用者的語言習慣。用的人越多,使用的頻率越高、機器就越聰明智能。在這款設備中,也引入了IBM、谷歌、微軟等開放平臺的技術,使得翻譯語言的覆蓋面盡可能廣泛。

疑問3:交互方式有哪些?
從上圖中可以看到 ,Travis 配備了一小塊屏幕。其實它的主要是通過語音的方式來與人交互的,屏幕起到輔助顯示的作用。另外可以顯示硬件設置參數。
疑問4:走怎樣的市場渠道?
這款產品剛剛在 Indiegogo 上完成眾籌,并獲得近 4000 人,合計 73 萬美金的支持。目前的主要銷售渠道在歐洲,不過會考慮近期布局國內市場,暫時還沒有大范圍推廣。
疑問 5:會不會很容易被手機代替?
手機上的翻譯功能通常只是一個簡單的 App,并不是為了翻譯而生,同時也會被電話、微信、拍照等其他豐富的手機功能所干擾。為了讓人們更容易接受這款硬件,研發團隊還專門為它取了 Travis 這個人性化的名字,使人們感覺就像是個朋友在陪伴旅行,而不是一個冷冰冰沒有生命力的硬件。

為了更加公正的對這款產品做出評價,我們特意去網上搜索了有關翻譯的相關產品。目前主流的翻譯產品依然以軟件為主,如谷歌 、Facebook 等都有關于翻譯的產品。硬件產品也在近幾年陸續出現,不過主要分布在歐美及日本等國家,國內還未有過專業語言翻譯的相關爆品出現。
而微軟曾在去年年末發布了一款據說可以翻譯 60 多個國家語言的「萬能翻譯器」(Microsoft Translator),也匯聚了深度學習、大數據、語言學、云計算等多方面的前沿技術。并且能做到將的多達 100 人語音翻譯成文字。
在智能翻譯市場,針對學生外語學習的翻譯產品一直都是一塊剛需市場,例如曾經在中學生中十分流行的「文曲星」、「小霸王」。而針對旅游、商務跨文化交流方面,一直都因為應用場景的復雜性而依然以傳統的人工翻譯為主。
相信隨著人工智能技術的發展,越來越多「聰明的」翻譯類產品,將會出在我們的生活中,帶給我們便利。